Internet dans le TGV : comment ça marche ?
La SNCF a lancé ce matin un service d'accès à internet sans fil dans le TGV Est. Un pari plus difficile à relever dans un train roulant à 320 km/h. La solution implantée par la SNCF est audacieuse, et mérite que l'on s'y attarde. Attention au départ... Lire la suite
-
Reportage Pixmania : les dessous de la commande en ligne
La très grande majorité d’entre vous passe régulièrement des commandes de matériel, informatique ou autre, sur des sites Internet, convaincus de la praticité et de l’intérêt qu’offrent ces revendeurs. Mais que se cache réellement derrière ces sites ... Lire la suite
-
Freebox HD : le vrai... et le faux
Tout ce qu'on ne vous a pas dit sur la Freebox HD ! Lire la suite
CSA : le blog bloque, et le crash s'écrase
Actu suivante
Déjà, nous vous parlions il y a quelques temps des recommandations de la Commission Nationale de Terminologie et de Néologie à propos des termes employés dans le monde des nouvelles technologies. Ainsi, pour mémoire, l’institution du renouveau de la langue française suggérait de remplacer le terme «Wi-Fi» par ASFI, pour «accès sans fil à l’Internet»…
Si ces recommandations n’ont été à peu près JAMAIS suivies, il va falloir changer de comporter, tout du moins, dans les médias, puisque le sacro-saint CSA a décidé de bouter les anglicismes hors de France.
Il va sans dire qua dans sa sagesse infinie, le CSA n’impose pas, mais «conseille» aux présentateurs de l’audiovisuel d’arrêter de se servir de termes comme «crash», «best of», «pitch» et «blog».
Si la solution de remplacement a été simple pour le mot «crash», traduit par «écrasement», on ne peut pas dire que cette logique fut gardée pour les autres termes. Ainsi, pour remplacer «blog», la commission a suggéré «Bloc» , par abréviation du terme français «bloc-notes». «Pitch», de son côté a droit à plusieurs traductions selon le contexte. On a le choix entre «résumé», «abrégé», «présentation», «promotion», «histoire» ou «intrigue» (bref, on ne dira plus "Pitch Black", mais "résumé noir"). Reste «best of», qui deviendra à terme «le meilleur de», «compilation» et son abrégé «compil» restant la chasse gardée de l’industrie du disque.
Moralité, au journal télévisé, Patrick Poivre d’Arvor ne dira plus «Nous avons eu droit à un pitch, présentant ce best-of du groupe «crash test», dont beaucoup de blog en disaient long à propos du suspens inhérent à sa date de sortie». Maintenant, il dira «Nous avons eu le droit à un résumé présentant le meilleur du groupe «teste d’écrasement», dont beaucoup de blocs en disaient long à propos du suspanse inhérent à sa date de sortie».
Source : LCI
Actualités autour du même sujet
-
Actualité précédente
Bang & Olufsen se lance dans les mobiles -
Actualité suivante
Un Thunderbird en version 1.0.7 tout...
Sujets relatifs sur le forum
- [résolu] mini dmp, sysdata erreur sérieuse
- [résolu] "driver irql not less or equal"
- ATI RADEON HD2600. BON POUR MONTAGE VIDEO????
- [Topic unique]Amd vs Intel vos avis[Tout Troll=BAN]
- gestion du be-ecran sous win 2000 et géstionaire de periferiques
- Ecran 17 ou 19
- Vous en pensez quoi de cette config ?
- je veux modifier ma config ... quel matos acheter ?
- chipset pour PIV
- Meileur carte mere pour p4 fsb800
- probleme reglage d'un canal avec meuhmeuhtv et k!tv
- Prob avec Xp
- La Len : la "net expression" en France bientot supprimée
- Identification graveur liteon LTR 16102B



"«Wi-Fi» par ASFL, pour «accès sans fil à l’Internet»…"
Ils ont fumé quoi ? C'est quoi le rapport à la choucroute ?
Ils ont vraiment rien d'autre à faire pour inventer ces conneries ?
On se demande pourquoi ils sont payé ...
"«Wi-Fi» par ASFL, pour «accès sans fil à l’Internet»…"
En effet, je veux bien qu'on essaye de trouver des traductions mais faudrait il encore que celles-ci aient un sens. Je ne vois pas ce qu'internet vient faire dans le "Wi-Fi"... ils auraient pu plus sobrement parler de "réseau de sans fil"...et encore le terme reste vague...
et c'est ASFI pas ASFL
Putain, arrêtez de dire que ASFI remplace WiFi !!!

ASFI désigne un point d'accès WiFi, pas le WiFi (qui est quand même une marque, hein)
http://www.gitep.fr/lexique/lexique.asp?lettre=A
"Moyen d'accès radioélectrique de haut débit à un réseau de télécommunciation de type internet."
Ca désigne le WiFi, le WiMax, le Bluetooth ou le satellite ...
Ce serais bien de corriger
Y a une recommendation qui a ete suivi, il y a un bout de temps, deja : "ordinateur" au lieu de "computer". Comme quoi, des fois, ca marche...
J'adore Les gens qui décident pour toi même si ils ne connaissent rien du sujet. Faut qu'ils arrête de lire les brochures publicitaires d'Auchan comme réferences en informatique ...
Faire des traductions, c'est bien, c'est une bonne idée tout ça.
Mais faudrait maintenant que les traductions officielles soyent correctes, et qu'elles aient une chance d'etre utilisée dans la vraie vie reelle de tout les jours quotidiens du français moyen
Comme on dit chez nous : "Mai embsiàc è basta ! Restà tchuk ! "
J'adore Les gens qui décident pour toi même si ils ne connaissent rien du sujet. Faut qu'ils arrête de lire les brochures publicitaires d'Auchan comme réferences en informatique ...
les pires sont ceux qui colleportent de fausses interpretations ... c'est le cas dans cette news
c'est une grosse fumisterie leurs recommandations
Y a une recommendation qui a ete suivi, il y a un bout de temps, deja : "ordinateur" au lieu de "computer". Comme quoi, des fois, ca marche...
Moi je dit PC...
Comme on dit chez nous : "Mai embsiàc è basta ! Restà tchuk ! "
Curiosite c est ou chez toi ?
OMG WTFBBQ ?
01 0001 0011011101 00010111110110111010 0
Curiosite c est ou chez toi ?
païs nissart
Caabale> le terme ordinateur est un mot donné par l'académie française suite à une demande d'IBM pour vendre son nouveau produit.
Ca y est je sais à quoi sert le CSA !!! C'est pour .... Bzzzzzz

Et après on dit à nos enfants d'apprendre l'anglais...

Si ils se mettent à tout françiser, ça va rien arranger
c'est quoi cette manie d'utiliser "sacro-saint" ?
et puis pour cette phrase:
ca ne se traduit pas le nom d'un groupe
Putain ça me dégoute que des vieux croutons de l'académie française francise tout à tort et à travers

Encore un coup de Giscard
Vous ne connaissez pas les florilèges ?...
01 0001 0011011101 00010111110110111010 0
MMMmhhh
x = ToStr{01 0001 0011011101 00010111110110111010 0}
print x
"mkdjf"
Ca doit pas être ça
N'empêche, là ou il y a un vrai problème, c'est quand les journalistes disent qu'un avion c'est [g][s]scratché[/s][/g]. Ca c'est bien entendu cet été. Là c'est même plus de l'anglissisme, c'est du velcro-ssisme

non mais faut qu'ils arrêtent !! là ça devient vraiment grave !
Et après on dit à nos enfants d'apprendre l'anglais...

Si ils se mettent à tout françiser, ça va rien arranger
Tu parle d'un commentaire brillant! ta raison vaut mieux parler une langue tout croche que 2 langues distincte!
C'est pas parce que tu dit J'ai installé un software sur mon computer, que tu sais parler anglais.
Si c'est pour parler comme ça, apprenez a vos enfants a parler anglais au complêt et comme du monde, et oublier la langue française, ça lair compliqué pour vous conserver votre langue!
Tu parle d'un commentaire brillant! ta raison vaut mieux parler une langue tout croche que 2 langues distincte!
C'est pas parce que tu dit J'ai installé un software sur mon computer, que tu sais parler anglais.
Si c'est pour parler comme ça, apprenez a vos enfants a parler anglais au complêt et comme du monde, et oublier la langue française, ça lair compliqué pour vous conserver votre langue!
Et en français ça donne quoi
je sais pas. en tout cas, "ça m'a l'air d'un bordel"![[:ddr555]](http://img.infos-du-net.com/forum/images/perso/ddr555.gif)
Et en français ça donne quoi
?
A l'origine ceci
Si c'est pour parler comme ça, apprenez a vos enfants a parler anglais au complêt et comme du monde, et oublier la langue française, ça lair compliqué pour vous conserver votre langue!
En bon français cela donne ça:
"Si c'est pour parler comme ça, apprenez a vos enfants à parler parfaitement l'anglais (et au complet SVP
Pourtant, du point de vue de tout le monde (càd des francophones ou des étrangers en train d'apprendre notre langue), il semblerait que la langue française soit l'une des plus difficiles à apprendre, parmis le monde
Or, nombre de nos concitoyens semblent être des cancres en orthographe ou en dictée
Or°2, nombreux sont les autres peuples qui, parlant dans d'étranges langues, ne comprennent pas tout des subtilitées de leur langue natale
Donc le gus qui dit: "ça a l'air compliqué pour vous de conserver votre langue!", j'espère sincèrement pour lui qu'il sait mieux s'exprimer dans sa langue natale que dans un français "sans queue ni-tête"
casimir59> tu aimes beaucoup poster des émoticones dans tes messages à ce que je vois
Autres mots francisés :
software est devenu LOGICIEL
hardware a été remplacé par MATERIEL
hard disk s'est transformé en DISQUE DUR
mouse a été mangé par SOURIS
display fut fagocité par ECRAN
etc, etc, .......
koropi > à part logiciel, les autres sont de simples traductions, pas des mots inventés ou francisés