Téléchargez l'application
Tom's Hardware sur l'App Store
Toute l'actu informatique de référence sur votre iPhone
Oui Non

IRISPen : le stylo USB traducteur

par - source: 01net
L’IRISPentranslator Executive n’est pas un stylo comme les autres. Bien que les stylos USB existent déjà depuis quelques années, permettant notamment de numériser des documents en passant simplement le stylo au dessus des caractères, celui-ci propose des fonctionnalités supplémentaires qui pourraient intéresser plus d’un professionnel.

Présentation

Cet appareil est en effet capable de numériser des chiffres manuscrits ou des caractères imprimés, puis de les traduire à la volée en espagnol, en allemand, en russe, en portugais ou en français pourvu que l’anglais soit la langue source du document original. Il est aussi capable de traduire toutes les langues précitées vers l’anglais, mais pas entre elles, excepté pour l’espagnol et le français. Cela nous fait donc six couples de langues réversibles.

On pourrait tout de même regretter que l’anglais soit la langue principale, une traduction allemand/français ou la présence de l’italien, par exemple, aurait été appréciée par nous autres, européens.

Fonctionnement

Le fonctionnement de l’outil est simple. Il suffit de le passer sur une ligne imprimée et le traitement des données se met en marche automatiquement. L’affichage peut être redirigé vers une fenêtre dédiée ou vers toute application compatible avec le Presse-papiers de Windows. Évidemment, on en déduit que ce jouet n’est pas compatible Linux et encore moins Mac.

On notera que le logiciel de traduction peut venir se greffer sur Microsoft Outlook et permet ainsi la traduction directe des e-mails, et aussi des documents PDF, ce qui est un point non négligeable pour les entreprises ayant de nombreux contacts à l’étranger et évite ainsi de devoir ouvrir un dictionnaire ou un programme annexe pour traduire un mot récalcitrant.

Limites

Au niveau de la traduction, justement, il ne faut pas attendre monts et merveilles de l’IRISPen, celui-ci étant à peine plus efficace que les outils de traduction proposés par certains portails Internet. Cela est néanmoins suffisant pour comprendre le sens des phrases, tout le monde ne maîtrisant pas forcément le russe ou le portugais.

Plus amusant, une fonction de synthèse vocale permet au stylo de lire les phrases à voix haute pour en connaître la prononciation exacte.

Proposé aux environs de 275 Euros, ce stylo volumineux est tout de même plus cher que son concurrent direct, le C-Pen 20 de C Technologies, proposé à 155 Euros, soit un supplément de 120 Euros pour la fonction de traduction et la synthèse vocale, mais il est vrai que la présence de ces fonctions est une première sur ce marché.
Partager:
3
Commentaires
X
Valider

Commentaires
Ajouter un commentaire
dorlis972 06/06/2005 17:09
Masquer
-0+

Le seul truc de nouveau c'est la connection USB sinon des stylos traducteurs avec synthèse vocale existent déja depuis un bon moment. En plus s'il faut la connection pour avoir la traduction c'est pas top. :o

ccomb 07/06/2005 00:53
Masquer
-0+

Aucun support linux. C'est dommage, surtout que le C-PEN semble pouvoir bavarder avec le pingouin.

dju 07/06/2005 23:14
Masquer
-0+

Je demande officiellement la suppression des 24 autres langues européennes autres que l'Anglais.

Pour cause de gains de productivité dans notre soumission concurrence aux américains.

Publicité

Les offres du moment

Newsletters


OK