Bientôt la disparition des smartphones en France ?
Trouvera-t-on encore des smartphones en France dans quelques années ? Pas sûr, mais ils seront sûrement remplacés par des « terminaux mobiles de poche ». Une expression plus parlante pour le grand public, mais, vous en conviendrez, plus longue et moins pratique.
Regarde mon nouveau terminal de poche HTC, il est génial
C’est la commission de terminologie et de néologie qui a proposé cette définition pour remplacer le mot smartphone, a priori jugé trop anglais. Cette commission, chargée de proposer des versions françaises de mots anglais dans les nouvelles technologies, a souvent de bonnes idées, mais un peu tard. Le mot smartphone est entré dans les conversations, et il va être difficile de le faire sortir. D’ailleurs, certains néologismes sont parfois supprimés : il semble que ASFI (Accès Sans Fil à Internet), qui était proposé pour désigner le Wi-Fi, va être annulé. Il convient de remarquer au passage que ce néologisme était très mal choisi : le Wi-Fi sert à bien d’autres choses que l’accès à Internet.
Même si cette modification fait sourire, on a évité des noms comme "smartefaune" ou "téléphone intelligent" (et même pourquoi pas "intelligentophone"), alors que le très bon cédérom (pour CD-ROM) est tout à fait officiel en français.
À quand le remplacement de northbridge et southbridge par pont nord et pont sud ?
- Les nouvelles Geforce 8800 GTS sont retardées
- La 3G ne passera pas par la Chine
- Les écrans OLED sont décevants... pour les constructeurs
- Un disque dur multimedia HD Ready chez Plextor
- Tout sur les GPS de cette fin d'année (Les Numériques)
- Lite-On EZ-Dub DX-20A4PU: nouveau graveur DVD externe 20x
- L'écologie ? Chez Nintendo on ne connaît pas !
- Toshiba et NEC coopèrent pour graver en 32 nm
- Tom's Guide : comparatif de caméscopes HD
- Un souci de production sur les Radeon HD3870 ?
- La PSP pour passer les protections parentales
- GMC K1 : le boitier multimédia au format tour (HomeMedia)
- Leadtek : un tuner TV analogique au format PCI-Express
- iPhone : Apple et Orange, le complot maraîcher
- 750 000 lecteurs HD DVD aux USA, mais le Blu-ray leader en Europe
- Tom's Guide : Maîtrisez Google Earth à 100%
- Test : Terratec Noxon2radio for iPod (MatBe)
- Des disques durs défectueux dans les MacBook ?





Je trouve ça completement ridicule![[:le kneu]](http://img.infos-du-net.com/forum/images/perso/le kneu.gif)
Ridicule ? Non! C'est l'exception française
moi aussi, j'espère que ça se sent un minimum dans le texte
Mais bon, j'ai toujours trouvé aussi totalement ridicule cette francistaion obligatoire des slogans et la traduction des mots anglais dans les publicités
Quelle bétise ... mais le pire reste encore le monde du cinéma avec la "francisation" de termes comme : blockbuster, homecinema
"Téléphone intelligent" littéralement, non ? Bon ok ça fait encore plus naze...

les GPs on va finir par les appeler "terminaux de géopositionnement par satellite", roxxor style quoi !
"Téléphone intelligent" littéralement, non ? Bon ok ça fait encore plus naze...
Troll: et c'est de la publicité mensongère s'il tourne sous Windows...
Bon, de toute façon le débat n'a de sens pour plus très longtemps: dans quelques mois tout le monde dire "iPhone", comme "iPod" a remplacé très souvent "baladeur".
Domage que la nomination "calculatophone" a été rater au lancement des premiers téléphones. Et aussi les "essaimeestcephone" ... quand à moi, j'attend les "vidéoprojectophones" pour quitter mon lampedepochophone.7
Pour ceux qui se demande à quoi sert l'argent des taxes sur les médias vierges, la réponse est cette news !
Les anglophones entendent les mots comme on les traduits et ce n'est pas toujours terrible.
Smartphone : telephone intelligent pour les anglais, ca ne leur semble pas stupide, mais ca sonne peut être mieux..
De toute façon on s'en branle de cette comission qui sert à rien !
La langue française est morte. C'est la langue anglaise qui règne. Et tant qu'il en sera ainsi, la France courra après ses traductions.. ces traductions de toute façon sont malvenues.. on perd souvent en profondeur. Par ailleurs smartphones signifie littéralement téléphone intelligent et non terminal de poche, un PDA c'est aussi dans ce cas un terminal de poche sauf qu'il ne fait pas office de téléphone ; l'UMPC est ce que je me fais de l'idée du mot terminal de poche.
La langue française officielle n'évolue plus, ou quelques mots sont retiré et ajoutés chaque année.. pas plus d'une dizaine.
Ce qu'il y a de bien c'est que le langage de la rue non-officiel, lui evolue. Pour ma part je fais de temps en temps des barbarismes sans m'en rendre compte genre exhorbitif j'ai sorti l'autre fois.. sans m'en rendre compte mais c'etait bien l'image que je me figurais un prix exhorbitant et prohibitif. J'aime bien aussi les modes genre les inconnus ou un vocabulaire drôle et imagé avait déferlé dans la rue et les cours de récré.
Les angliscismes ont toute leur place, d'autant plus dans le domaine technologique et ou les inventions ne sont pas vraiment francaise à la base.
Il ne faut pas oublier non plus que les Anglophones font également la même chose avec le mots français: Ils en utilisent pleins dans les conversations "pour faire bien" ou par effet de mode. (Comme "Voilà" qu'on trouve régulièrement dans des publications de langue Anglaise).
La langue francaise est peut être morte dans le cadre de la technologie, mais ce n'est pas le cas dans d'autres domaines ..
ne pas oublier qu'en France on dit "ordinateur" et non "computer"
http://www.criter.dglf.culture.gou [...] =Consulter
![[:grut]](http://img.infos-du-net.com/forum/images/perso/grut.gif)
Bon, de toute façon le débat n'a de sens pour plus très longtemps: dans quelques mois tout le monde dire "iPhone", comme "iPod" a remplacé très souvent "baladeur".
Je t'assure qu'on dit toujours 'baladeur', dans le monde réel, malgré que le mot 'iPod' soit fréquemment utilisé.
Et pis comme l'iPhone ne se vendra que dalle en France, je pense que ça restera le mot 'portable' qui dominera... Personne ne sait ce qu'est un 'smartphone' sauf les technophiles, au passage. Y'a bien PDA qui a percé, mais comme le concept est fusionné avec les APN, cellulaires et baladeurs, je doute qu'on dise autre chose que 'portable' dans les années à venir.
Edit :
ne pas oublier qu'en France on dit "ordinateur" et non "computer"
J'ai beau être né bien après la généralisation de ce mot, c'est VRAIMENT un mot pourri. Un PC, ça fait tout sauf mettre de l'ordre, ça fout le bordel dans ta vie alors que c'était censé tout améliorer ! Ce que ça fait, ça calcule, ça c'est sûr, mais ça n'ordonne pas grand-chose à mon goût...
Pourquoi avoir traduit CD-Rom en cédérom étant donné que CD est l'abréviation de "Compact Disc" ? ? ?
C'est complètement ridicule à mon sens.
Aufaite ils ont pas traduit DVD qui veut dire "Digital Versatil Disc" en DéVéDé? ? ?
Ce serait marrant aussi de traduire Microsoft Windows en "Petit Logiciel fenêtré"
A quoi bon dépenser de l'argent pour des conneries pareils...
Aufaite ils ont pas traduit DVD qui veut dire "Digital Versatil Disc" en DéVéDé? ? ?
Si si, ils ont pas oublié
disque numérique polyvalent
Équivalent étranger : digital versatile disk (en)
Abréviation : DVD